-
1 κατακλῶθες
κατα-κλῶθες, αἱ, πείσεται ἅσσα οἱ Αἶσα Κατακλῶϑές τε βαρεῖαι γεινομένῳ νήσαντο λίνῳ, also Schicksalsgöttinnen, die Parzen, die den Lebensfaden des Menschen herunterspinnen -
2 ΝΈω
ΝΈω, νήσω, spinnen; νεῖ νήματα, von den Spinnen, Hes. O. 779; στήμονα νήσεις, Ar. Lys. 519; τὰ νηϑέντα, Plat. Polit. 282 e; – Hom. hat nur das med., ἅσσα οἱ νήσαντο Κατακλῶϑες, so Viel ihm die Parzen spannen, d. i. verhängten, Od. 7, 198; Poll. 7, 37. 10, 125 führt νῶσι an statt νοῦσι; s. die Compp. u. vgl. νήϑω.
-
3 νέω
νέω, schwimmen. Komisch, νεῖν ἐν ταῖς ἐμβάσιν, in den Schuhen schwimmen, d. i. in den Schuhen, die zu weit sind, schlottern--------------------------------νέω, νήσω, spinnen; νεῖ νήματα, von den Spinnen; ἅσσα οἱ νήσαντο Κατακλῶϑες, so viel ihm die Parzen spannen, d. i. verhängten--------------------------------νέω, νήσω, anhäufen, auf einen Haufen zusammentragen; so πυρὴν νῆσαι, einen Scheiterhaufen aufschichten-------------------------------- -
4 κατα-κλῶθες
κατα-κλῶθες, αἱ, nur Od. 7, 197, πείσεται ἅσσα οἱ Αἶσα Κατακλῶϑές τε βαρεῖαι γεινομένῳ νήσαντο λίνῳ, also Schicksalsgöttinnen, die Parzen, die den Lebensfaden des Menschen herunterspinnen, mit der alten v. l. κατακλώϑῃσι βαρεῖα, die Eust. verwirft; vgl. Nitzsch zur Stelle; Bekker lies't κατὰ κλῶϑές τε β.
Перевод: с греческого на немецкий
с немецкого на греческий- С немецкого на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский